含饴弄孙(含飴弄孫)成语的意思解释和读音以及翻译
含饴弄孙(hán yán nòng sūn)是一个常用的汉语成语,它的意思是“含着糖果哄小孙子”,比喻用小恩小惠哄骗别人,图谋私利的行为。
“含饴弄孙”这个成语的读音是 hán yán nòng sūn,其中“饴”(yí)是一种糖果的意思,“孙”(sūn)是指孙子,一起组成了这个成语的形式。
以下是含饴弄孙成语的英语、法语、德语和日语翻译:
英语:Dote on one’s grandchildren with candy or sweets
法语:Faire des cadeaux à un petit-fils pour le flatter
德语:Enkel mit Süßigkeiten verwöhnen
日语:飴玉を含ませて孫を手玉に取る
这个成语常常用来批评那些以小恩小惠、甜言蜜语、送礼物等手段来讨好别人、图谋私利的人。例如:他常常以“送礼物”的方式去讨好领导,显然是在含饴弄孙。