正中下怀(正中下懷)成语的意思解释和读音以及翻译

By | 2023年3月16日

正中下怀(正中下懷)成语的意思解释和读音以及翻译

正中下怀(正中下懷)成语的意思解释和读音以及翻译

正中下怀(zhèng zhōng xià huái)是一个四字成语,读音为zhèng zhōng xià huái。它的意思是指满足人的需求,达到心中所想的目的。

这个成语的来源可以追溯到古代的弓箭射击技艺。箭的中心部位被称为“怀”,而能够将箭射中正中央的位置被视为高超的技艺。因此,正中下怀就是指达到准确地击中目标的技艺,比喻符合人的期望和需要,达到心中所想的目的。

以下是正中下怀在英语、德语、法语和日语中的翻译:

英语:hit the mark; hit the nail on the head

德语:ins Schwarze treffen

法语:taper dans le mille

日语:的を射る (mato wo iru)

正中下怀通常用于形容表达、作品、礼物等满足别人的需求,符合他们的期望,并达到了他们的心理预期。例如:“这份礼物真是正中下怀,我非常喜欢!”或“他的演讲深入人心,内容实在是正中下怀。”

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注